Archive for the ‘Shanghai food blog’ tag
Add: 6/F, Bund 5, 5 Zhongshan Dong Yi Lu
Tel: 5383 3656
Price: set menu 1500 RMB + 10%, with wine pairing 2200 RMB + 10%
Visited: Oct 2016
Please note that this was an invited tasting arranged by the restaurant.
I haven’t been to Bo Innovation in Hong Kong, but I have heard quite a lot about this much-debated Three Michelin star restaurant and its self-proclaimed “demon chef” Alvin Leung. London-born, Canada-raised Alvin was originally an engineer, and after teaching himself how to cook, he opened Bo Innovation in his 40s and quickly won two Michelin stars (subsequently three stars, and the restaurant is also currently ranked #28 in the World’s 50 Best Restaurants). His brand new Bo Shanghai recently soft-opened, and before it officially launches at the end of this month, let’s go have a sneak peek.
沒有吃過香港的 Bo Innovation，不過對這家爭議不斷的米其林三星餐廳和其自稱 “廚魔” 的主廚 Alvin Leung 早有耳聞。倫敦出生、加拿大長大的 Alvin 本是工程師，自學廚藝後在40幾歲時開了自己第一家餐廳 Bo Innovation，並迅速得到了米其林得青睐（目前也名列 “世界最佳50餐廳” 第28位）。最近他在上海外灘五號的 Bo Shanghai 開始試運營，聽說月底要正式開幕，趕在那之前，先來嚐嚐。
Arriving on the 6th floor of Bund Five, I was led through Bistro Daimon (another new concept by Alvin) to the hidden Bo Shanghai. So it does seem like everything needs to be hidden these days…like Tai’an Table (which was recently awarded one Michelin star but had to close due to license issues) or Speak Low (a perpetually packed speakeasy bar by famed Japanese bartender Shingo Gokan). Bo Shanghai has just 26 seats (including 6 at the bar) with a nice view of the bund, though the view really isn’t the focus here…
抵達外灘五號的6樓，先經過 Bistro Daimon，在服務人員的引導下來到藏在牆後的 Bo Shanghai。現在的餐廳（比如剛得米其林一星就被迫關門的泰安門）和酒吧（像是穿過角落的書架方得入內的Speak Low），為何都流行藏起來？Anyway，進入 Bo Shanghai 後發現其實地方很小，位子就26個，夜景挺美的（不過來這裡吃飯，夜景應該不是重點哦…）
The two chefs at Bo Shanghai (DeAille and Simon, the two on the right in the photo below) are both Cantonese who grew up in Toronto, and before arriving in Shanghai they were working with Alvin for over two years in Bo Innovation.
Bo Shanghai 的兩位主廚（下圖右邊二位）是在多倫多長大的香港人，來上海之前在 Bo Innovation 工作了兩年多。女主廚 DeAille 說話非常客氣，有空時會很詳細的分享他們的料理故事。男主廚 Simon 說起話來很活潑，有種天然的喜感（喂，這樣說別人好嗎？）。我坐在吧台前用餐，邊吃邊和他們兩位聊天，學習了不少有趣的事情。
Bo Shanghai’s 10-course tasting menu (1500 RMB + 10%, with wine pairing 2200 RMB + 10%) is inspired by the traditional cuisine from China’s 8 different regions, in fusion with French techniques, and is completely different from the offerings in Hong Kong. To start, here are the amuse bouche: croissant with scallion oil filling, and a Chinese bun with black truffles and comté cheese.
Bo Shanghai 的菜色將來自于中國八大菜系的靈感與法國料理做了結合，呈現的是和香港店完全不同的創意。目前只有一個10道菜的套餐，價格 1500 RMB + 10%（配酒套餐 2200 RMB + 10%)。從開胃的 amuse bouche 和面包就已經能嚐到主廚們的融合概念，比如這個放了蔥油的可頌，以及加了黑松露和法國的 comté 芝士的中式花卷。
Add: 206, K11 Shopping Mall, 300 Middle Huaihai Road
Tel: 6333 7318
Price: [chocolate] 20-22 RMB/ea [macaron] 250 RMB/ea (pre-packaged boxes available)
Visited: Jun 2016
I passed by a Pierre Marcolini boutique five years ago in Brussels by chance, and, without knowing anything about this brand, bought two boxes of chocolates just because the shop was pretty. Some post hoc research told me that Pierre Marcolini won the title of World Champion of Pastry in 1995, and has shops not only in Brussels, but also in Paris, London, Tokyo, Monaco, Luxembourg etc. In fact, he is kind of a big deal.
五年前在布魯塞爾閒逛時，曾無意間經過一家非常漂亮的巧克力店。擡頭一看，名字是 ”Pierre Marcolini“…嗯，沒聽過，不過樣子似乎很厲害，那就買兩盒試試吧。後來才知道 Pierre Marcolini 是位出名的比利時巧克力大師，1995 年在法國裏昂得到世界甜點冠軍之後，于布魯塞爾開了自己的第一家巧克力店，現在在巴黎、倫敦、東京、摩納哥等地方也都能看到他的作品。
But it wasn’t until moving to Paris that I got to know a bit more about this chocolatier, mostly through a French TV show I used to follow called “Qui Sera Le Prochain Grand Pâtissier” (Who Will be the Next Big Pastry Chef”), in which Pierre Marcolini was one of the four judges.
不過其實對這位巧克力師更多的印象，是來自我後來住巴黎時看的一個叫做 “Qui Sera Le Prochain Grand Pâtissier”（誰會成爲下一個甜點大師）的電視節目。這是個幾乎所有法國甜點師都會看的節目，我當時也不例外的每周追隨，而 Pierre Marcolini 就是四位大有來頭的評審之一。
And just last week, his boutique opened in Shanghai. So far it’s a temporary pop-up on the second floor of K11 shopping mall, though a tea salon is scheduled open in October – something to look forward to. On an unrelated note, even the doorknobs are in the shape of Marcolini’s signature chocolate squares…how cute!
就在上周，他的巧克力店在上海開幕了。地點位于 K11 的二樓，目前只是暫時的零售 pop-up store，十月份會開有座位的 salon de thé，除了有巧克力之外，聽說還會有別的驚喜？不知道是甜點還是冰淇淋還是什麽，總之令人有些期待。（連門把都是 Marcolini 巧克力磚的造型，可愛。）
Et voilà voilà, les chocolats.
Add: Huashan Road (please contact below wechat for details)
Hours: reservation only
Price: hand drip coffee 50-65 RMB
Visited: May 2016
The other day at Moon Coffee I casually asked their barista A-Tang where he goes for coffee in Shanghai. After some thoughts, he told me about this “coffee bar inside an apartment building”, and without quite explaining what it is, he gave me the barista contact. Always curious about these hidden places, I made a reservation right away for a visit.
The space is located on the 2nd floor of an apartment building on Huashan Road, and only upon entering did I find out its name – “Cafe 385”. It’s a charming place with soft natural light, antique-looking furniture, and chairs that fit just right.
這個空間位于華山路上一間老公寓的二樓，直到進門後我才知道它叫做 Cafe 385。起居室裏陽光柔和、空氣安靜、家具擺飾看起來熟悉、椅子也正好合身。咖啡吧後面站的就是這裏的主人 Andrew，大家都叫他小安。
Behind the coffee bar is Andrew from Taiwan, who is still very fresh to Shanghai. Before this coffee venture, he was working in Sony Taiwan doing photography tutorials and sales training for DSLRs. As for coffee, he started drinking it at the age of 17, and since then has met quite a few coffee experts and afficionados. He came to China for the first time last March to attend a coffee expo, fell in love with the Former French Concession area, and decided to stay for a while.
小安，30來歲的台灣人，做咖啡師之前其實是個攝影師，在台灣 Sony 工作了好一段時間，主要負責單眼相機和一些其他産品的銷售訓練和攝影教學。十七歲開始喝咖啡以來陸陸續續地結識不少咖啡人與咖啡愛好者，去年三月來上海參加咖啡展會時愛上了舊法租界，決定在這裏待上一陣子。
Add: 17-2 North Xiangyang Road
Tel: 6433 0538
Hours: 7pm-2am (closed on Mon)
Price: 80-95 RMB/cocktail
Visited on: Apr 2016
So Flask is moving because of land issues (new location TBD), and in the meanwhile their second project has already opened its doors. The new bar is called Botanist, apparently they got the inspiration when watching The Martian, in which Matt Damon plays the role of an astronaut/botanist stranded alone on Mars. It’s just a matter of time before this place gets packed everyday, so let’s go now to see what drinks they’ve got…
之前介紹過的 Flask 因爲地的原因要搬家了，新的地點還未確定，而我爲了將要有一段時間吃不到他們美味 grill cheese sandwich 在難過時，老板們的第二家酒吧已默默開幕。新的店名叫 Botanist，說是看到 “The Martian火星人” 裏 Matt Damon 演的生物學家這個角色時得到的靈感。趁他們剛開幕還不需要等位，先去嚐嚐鮮。
The style of Botanist is completely different from that of Flask – it is not a hidden speakeasy, but rather a street-side bar in plain view. There are floor-to-ceiling windows that can be opened up completely, and there’s a lovely patio bound to be highly sought-after as the weather warms up. True to the “botanist” concept, there are plants everywhere in the space, and not only does that make it all green and pretty, it actually smells really nice right near the herb wall too. And very importantly, there’s a no smoking policy at Botanist – weee!
Botanist 和 Flas k的風格截然不同，並非隱藏的 speakeasy，而是一目了然的街邊酒吧，有可以整面打開的落地窗和舒服的露台，這個春夏肯定會大受歡迎。利落的線條加上冷色調的白光，走的是有點未來感的設計。以 botanist 植物學家爲概念，空間裏四處都有植物，不僅綠油油的很好看，走近香草牆時真的會聞到淡淡的香味。此外，Botanist 室內禁煙這點更是另我開心。
Fu He Hui 福和慧
Add: 1037 Yuyuan Lu, near Jiangsu Lu
Tel: 3980 9188
Hours: 11am-2pm, 5:30-11pm
Price: 380-880 RMB/person
Visited: Apr 2016
福和慧 – Fu (fortune), He (harmony), Hui (wisdom) – is the fine dining vegetarian restaurant by Fang Yuan and Tony Lu, who have established a solid reputation through their Fu series (Fu 1039, Fu 1088, and Fu 1055), all sharing a penchant of refined Shanghainese dishes in nostalgic old villas. Fu He Hui has also been attracting its fair share of attention since opening in 2015, and is ranked #19 on the latest Asia’s 50 Best Restaurants.
美國來玩的朋友說想去吃一頓精致的中國菜，最近正好看到福和慧在今年 “亞洲50佳餐廳” 排名第19，又有不少朋友推薦，于是就把晚餐訂在這裏了。說福和慧是家素菜館，可不是一般的素菜館。這裏的老板早在幾年前就打造了一系列非常出名的 “福” 餐廳，旗下有福1039，1088，和1015。這幾家我先後都去過，雖然是好幾年前的事了，不過對這些洋房裏的精致上海菜印象一直不錯，有朋友來上海玩，不要求環境的我會帶去老吉士，要求環境的話就去福。
The vegetarian restaurant offers a few prix fixe menus at three different price points: 380, 680 and 880 RMB per person, all coming with 8 courses. We decided to try one of the two 880 RMB sets to see what the chef has got in his repertoire.
First, a pot of 奇丹 Qi Dan (188 RMB), a famous varietal of Oolong tea from Wuyi.
Dinner started with two amuse bouche. The first: roast potato with pumpkin and micro coriander.
Salon de Thé de Joël Robuchon
Add: 1F No. 18 Zhong Shan Dong Yi Road
Tel: 6070 8888
Price: [Afternoon Tea] 328 RMB/person, 588 RMB/2 persons [a la carte] 65-88 RMB
Visited: Apr 2016
Please note that this was an invited tasting.
So, Robuchon is finally in Shanghai. He who owns the most number of Michelin stars in the world recently opened his first L’Atelier and Salon de Thé ever on mainland China, both located in Bund 18. Let’s go take a look.
終于，Robuchon來了。這位在全世界擁有最多顆米其林星星的 “世紀名廚”，這兩周先後在上海外灘 18 號開了他在中國內地的第一家餐廳 L’Atelier de Joël Robuchon 以及茶室 Salon de Thé。不囉唆，去瞧瞧。
On the first floor is Robuchon’s pastry boutique, displaying rows of alluring cakes, macarons, chocolates, and breads. The design is his signature red and black, the stark contrast is sleek and eye-catching.
一樓進去首先是 Robuchon 的面包甜點店，陳列著各式令人垂涎欲滴的蛋糕、馬卡龍、巧克力、和面包。裝潢風格是 Robuchon 一貫的紅黑色強烈對比。
Add: 408 Shanxi Bei Lu, near Beijing Xi Lu / 陕西北路408号, 近北京西路
Tel: 6288 8773
Price: 100 RMB+
Visited: Mar 2016
Dropped by Daliah for lunch last week and it still felt like Chinese New Year there with these giant red lanterns hanging down for the ceiling. Since its opening last summer, this Austrian restaurant has been known for its quirky design – a few prominent features are the swings and that metallic slide twirling down from the second floor. I’ve been here once for lunch and once for breakfast, the food was ok on both visits – nothing impressive, nothing atrocious – but perhaps I shouldn’t judge until I’ve tried its dinner, when the more Austrian dishes like the spatzel are served.
Add: 215 Fumin Road, near Julu Road
Tel: 5466 6021
Price: [coffee] 20-65 RMB [pastry] 8-42 RMB
Visited: Mar 2016
Brought to you by the owner of Flask (and designed by the same Italian designer Alberto Caiola), Fumi Coffee is a most stylish addition to Shanghai’s booming cafe scene. The eye-catcher of this space is no doubt the wall of Bialetti Moka light fixtures, but everything else – including the black waves hovering up on the ceiling, the sleek metallic tables, stools, counter, and the front window that folds up completely on warm days – has me (and the rest of Shanghai, it seems) falling head over heels.
Another cafe?! 嗯，上海的咖啡店一間接著一間開，不過富民路上這個新成員Fumi Coffee，閃亮的讓你不得不注意它。整個空間的設計 － 包括牆上大大小小的 Bialetti 摩卡壺、天花板的巨型黑浪、銀色鏡面桌椅和工作台、還有可以完全往上收起的大片玻璃 － 都令人驚豔。偷偷告訴你，Fumi Coffee 和陝西南路上的 Flask 是同一位老板，設計師也延用了之前打造 Flask 的意大利事務所 Alberto Caiola。做出來的效果，極酷炫。
Grooow Juice 果簍
Add: 124 Wuyuan Road, near Wulumuqi Road
Visited: Mar 2016
After visiting a Sunday market on Anfu Road, I was looking for a place to sit and chill but didn’t want coffee or tea (yes these days actually exist). Remembering that there’s a juice shop on Wuyuan Road, I wandered in that general direction and arrived at “Grooow Juice” (果簍 in Chinese). Cute shop front! Let’s drink.
周日在安福路逛完市集後想找個地方坐下，卻又不想喝咖啡（咦，Sugared & Spiced也有不想喝咖啡的時候），想到五原路上有家賣果汁的小店，便一路逛了過來。店的名字叫做果簍，光看門面就知道不是一般的果汁店，風格文藝的很，還寫著 ”大樹底下好乘涼” 幾個字樣。二話不說，進去瞧瞧。
Add: 2F, 50 Tai’an Road, near Xingguo Road
Hours: 5:30-10:30pm (closed on Tue)
Visited: Feb 2016
It’s been 5 months since I moved back from Paris, and it’s about time that I start missing sipping wine and snacking on charcuterie boards. It just so happens that Chez Maurice opened last month, and rumor has it that it’s a casual French bistro with excellent charcuterie – just what I have in mind – so I gathered a few friends for a taste of it.
去年 10 月從巴黎回上海後，都還沒吃過幾次法國菜。可能是離開亞洲一陣子了吧？滿腦子都是中餐、日料、泰國菜等等，雖然上海法式餐館也不少，就沒想到要去。不過一晃眼五個月過去了，最近開始懷念起在巴黎小館子裏和三兩好友喝酒吃 charcuterie 的日子，正好上個月 Chez Maurice 開幕了，聽說風格就是輕松的法式小餐館，便和朋友相約去嚐了嚐。
The location is a 4-story house on Tai’an Road, right above Heyday the jazz bar. Chez Maurice The Grill is on the second floor, and there’s also a Chez Maurice Wine Bar on the third floor plus a Japanese sake bar on the fourth, all by the same owner.
Chez Maurice 位于泰安路 50 號的四層樓洋房裏，我去的是二樓的 Chez Maurice The Grill，老板還在三樓開了 Chez Maurice Wine Bar & Charcuterie，以及四樓的 Revive 日式酒吧。三樓四樓還沒試過，Chez Maurice The Grill 倒是前後去了兩次，今天先分享下在這裏的晚餐。
The menu is short and succinct – just one page. The charcuterie craft here was taught by Monsieur Maurice, a French grandpa whose family has been in the meat business for generations, and apparently he’s in Shanghai every few months to check up on the bistro named after himself. I first tried Le Foie Gras au Torchon (78 RMB), duck liver with Port wine blackberry sauce and country bread. Excellent, just like what you would get in Paris.
菜單，不啰嗦的只有一頁 － 是我喜歡的長短。聽說這裏的 charcuterie（餐廳很直接很貼切的翻譯爲 “殺豬菜”）是由一位法國老先生 Maurice 手把手教出來的。首先點了份 Le Foie Gras au Torchon（78元）鴨肝、搭配波特酒黑莓果醬和鄉村面包，是巴黎餐館的水准，非常令人滿意。順便一提，”torchon” 是廚房裏用的布，這道菜的做法是將鵝或鴨肝用布包好放入水中煮，所以成品是圓柱狀切出的圓片。